본문 바로가기

카테고리 없음

[노래] 世界一の友人だったあなたへ/ハコニワリリィ - 가사, 번역, MV

 
오랜만에 허니웍스 노래 듣다가 너무 취향이라 한국어 번역을 찾아봤는데..
결국 번역본을 찾지 못해 직접만든 파파고와 GPT의 합작본
순전히 제가 보려고 만들었기 때문에,, 오역 있을시 알려주시면 감사하겠습니다!
 

世界で一番好きなあなたに

卒業の日に想いを全部伝えよう ah

세상에서 가장 좋아하는 당신에게
졸업하는 날에 마음을 전부 전하자 ah

 

同じクラスになれて席が近くて

好きになったきっかけとかほんと些細で

같은 반이 되어서 자리가 가까워서

좋아하게 된 계기라든지 정말 사소하고

 

ストレートな誉め言葉

話しやすいとか

お似合いってからかわれて 二人して否定

직설적인 칭찬

말하기 편하다던가
어울린다는 장난에 둘이서 부정

 

友達の時間が長すぎる二人です

異性として見てくれない

それで良かったけど もう決めた

친구의 시간이 너무 긴 두사람
이성으로서 봐 주지 않다
그게 좋았는데 이제 결정했어

 

世界で一番 (世界で一番)

好きなあなたに (あなたに)

세상에서 제일 (세상에서 제일)

좋아하는 당신에게 (당신에게)

 

卒業の日に (卒業の日に)

想いを全部伝えよう

졸업하는 날에 (졸업하는 날에)
마음을 전부 전하자

 

返事はね 分かってるけど

ありがとう込めて

답장은 이미 알고 있지만

고마움을 담아

 

もしうまくいったって進路も違うし

遠距離とか無理 付き合えない

만약 잘된다 해도 진로도 다르고

원거리 연애는 무리 일것 같아

 

3年もあったのに

タイムリミットは近づいてる

可能性はゼロに等しくて

3년이나 있었는데
타임리미트는 가까워지고 있어
가능성은 제로에 가까워

 

恋人になるには近すぎる二人です

練習したセリフ飛んでるし

かっこつけず言おう

연인이 되기엔 너무 가까운 우리
연습했던 말도 다 날려버리고
멋 부리지 않고 말할게

 

世界で一番 (世界で一番)

好きなあなたに (あなたに)

세상에서 제일 (세상에서 제일)
좋아하는 당신에게 (당신에게)

 

卒業の日に (卒業の日に)

想いを全部伝えよう

졸업하는 날에 (졸업하는 날에)
마음을 전부 전하자

 

返事はね 分かってるけど

ありがとう込めて

답장은 이미 알고 있지만
고마움을 담아

 

男女の友情あるんだって思わせるくらいの

距離感で過ごした日々

愛しくて

尊くて

最高の関係
남녀 사이에도 우정이 있을 수 있다고
생각하게 만든 그 거리감

사랑스럽고
소중하고
진짜 최고였어

 

ドキドキの心臓の音 聞こえそうな沈黙

春一番吹き荒れてる青空が笑った

두근두근 심장소리가 들릴것같은 침묵
봄바람이 휘몰아치는 맑은 하늘도 웃었어

 

世界で一番近くにいた人

やっと言える

好きなんです

세상에서 가장 가까이 있던 너에게
드디어 말할 수 있어
사실 나, 너 좋아해

 

世界で一番 (世界で一番)

好きなあなたに (あなたに)

세상에서 제일 (세상에서 제일)
좋아하는 당신에게 (당신에게)

 

卒業の日に (卒業の日に)

想いを全部伝えよう

졸업하는 날에 (졸업하는 날에)

마음을 전부 전하자

 

返事はね 分かってるけど

ありがとう込めて

답장은 이미 알고있지만

고마움을 담아

 

返事はね 決まってるでしょ

大好きを込めて

답장은 확실하지
정말로 좋아하는 마음을 담아